Logan: Wolverine / Logan
Moderátor: ReDabér
Logan: Wolverine / Logan
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: X-Men, X-Men 2, X-Men: Poslední vzdor, X-Men Origins: Wolverine, X-Men: První třída, Wolverine, X-Men: Budoucí minulost, Deadpool, X-Men: Apokalypsa, Deadpool 2, X-Men: Dark Phoenix, Noví mutanti
V českém znění: Zdeněk Mahdal - Hugh Jackman (Logan), Pavel Soukup - Patrick Stewart (Charles), Karolína Křišťálová - Dafne Keen (Laura), Marek Holý - Boyd Holbrook (Pierce), Jakub Saic - Stephen Merchant (Caliban), Adéla Kubačáková - Elizabeth Rodriguez (Gabriela), Ladislav Cigánek - Richard E. Grant (Dr. Rice), Marek Libert - Eriq La Salle (Will Munson), Kateřina Petrová - Elise Neal (Kathryn Munsonová), Vojtěch Hájek - Quincy Fouse (Nate Munson), Stanislava Jachnická - Maureen Brennan (manažerka motelu), Jiří Köhler - Jason Genao (Rictor), Roman Hájek - Lennie Loftin (Jackson), Petr Oliva - James Handy (starý doktor), Pavel Vondra - Michael Love Toliver (agent FBI), Petr Burian, Ivo Hrbáč, Irena Hrubá, Jan Köhler, Linda Křišťálová, Martin Kubačák, Rudolf Kubík, Jan Szymik, Dominik Říha, Marika Šoposká, Martina Šťastná, Radka Stupková, Libor Terš, Zuzana Žáková, Petr Pospíchal (titulky)
Překlad: Petr Finkous
Produkce: Pavla Draxlerová
Zvuk: Petr Posolda
Mix zvuku: Deluxe Media
Dialogy a režie: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov Studio a.s. v roce 2017
Naposledy upravil(a) elbrambo2812 dne 27 lis 2018 19:49, celkem upraveno 3 x.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Joooo Tak teď jsem si pěkně oddychl a jsem naprosto nadšenej. Nejlepší je samozřejmě duo Mahdal a Soukup protože v tohle jsem doufal a naštěstí je to tak. Zbytek postav mě upřímně ani moc nezajímá protože přece jenom je to o hlavní trojici (Dafne Keen moc nemluví takže tam ani nesoudím). Teď doufat jen v dobrý překlad. Přece jen musím uznat že překlad Deadpoola byl prostě špatný. Tenhle film je snad ještě sprostější než Deadpool tak doufám že se nadávkama nebude šetřit. Ale momentalně jsem naprosto nadšený a už se moc těším na zhlédnutí filmu.
Re: Logan: Wolverine / Logan
No co se týče překladu, tak se podle mě není čeho bát, protože překládá Petr Finkous, který je zodpovědný za drtivou většinu X-Men filmů a já naopak doufám, že to trošičku umírní v rámci znalosti postav - titulky v tomhle ohledu byly na prd. Deadpoola nepřekládal a proto to tak dopadlo, ale otázka co by zachránil? Ten film měl na 1 dobrou hlášku tak 15 trapnejch (viděno v originále a nevycházím z dabingu) a celkově to byl možná tak průměrnej film.
A za Mahdala a Soukupa jsem rád, ale jako vážně zase Holý, to už režiséři neznají nikoho jiného na chlapy kolem 30 a víc? Nehledě na to, že už dělá Quicksilvera.
A za Mahdala a Soukupa jsem rád, ale jako vážně zase Holý, to už režiséři neznají nikoho jiného na chlapy kolem 30 a víc? Nehledě na to, že už dělá Quicksilvera.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Jako jasně když vezmu v potaz vedlejší role tak to úžasný úplně není ale ani nic podle mě špatného. Jako jasně, ten Holý, no taky mi tam úplně nesedí. Mě osobně by mi do této role seděl Filip Švarc. Ale jen můj názor. Na Calibana je podle mě Jakub Saic dobrá volba . Na Richarda E. Granta bych asi vybral někoho jiného ale uvidíme jak tam bude Ladislav Cigánek sedět. Ale já opravdu zrovna u tohoto filmu jsem prostě naprosto nadšenej z Mahdala a Soukupa. Hrozně jsem měl strach aby pan Pospíchal neobsadil v takovém to úžasném filmu pana Šťastného protože to bych byl hrozně zklamanej. No a ještě horší by bylo slyšet po celý film na Charlesovi hlas pana Pospíchala. To by byla hrůza. Jak jsem řekl pro mě je tento film hlavně o hlavní trojici a ta je obsazena prostě skvěle a to mě osobně stačí.
Re: Logan: Wolverine / Logan
S dabingem deadpoola vůbec nesrovávat, nic tak špatně přeloženýho a odfláknutýho se jen tak nevidí a doufám v předabování.. Jinak obsazení vypadá parádně a Finkous překládá skvělě, takže za mě palec nahoru.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Co tím myslíš?jackb píše:já naopak doufám, že to trošičku umírní v rámci znalosti postav - titulky v tomhle ohledu byly na prd.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Tak za zachování Mahdala a Soukupa jsem opravdu rád
Re: Logan: Wolverine / Logan
MikeZ: To že např. profesor řekne Loganovi "Ty čuráku", vůbec to nesedí k té postavě, v titulkách to jenom použili, aby dnešní mládeš mohla onanovat nad pořádně ostrým výrazem - proto doufám, že Finkous zachová originál, ale díky tomu, že tu postavu už zná, tak použije výraz, který by profesor použil. Ono celkově mají dnešní tvůrci absolutně zcestnou představu R-kového filmu - hlavně krev, sprostá mluva a nahota bez nějakého odůvodnění, protože to mládež nadchne (nepočítám horory, tam to patří). Dřív každý tenhle aspekt R-ka měl a byl použit aby to v rámci postav, děje a filmu dávalo smysl. Logan to měl tak napůl a hodně to kryl příběh a hlavně vědomí, že je to rozlučka Jackama.
Maximas: Jako hlavní trojice je určitě důležité, ale pokud bude zbytek obsazen špatně, tak není co zachraňovat. A Holý je v každém dabingu, v rámci série má už svou postavu a stejně dostane další . To je takový problém obsadit někoho kdo ještě v sérii nedaboval? Ono je to tím, že pan režisér ho obsazuje snad všude - na DiCapria, Damona atd. Je tak na první dobrou mě napadá Brzobohatý, Matěj Hádek a třeba i Holán, kteří v sérii nedabovali. To samé Deadpool - pokud by byl obsazen Jančík, tak řeknu, že je někdo ignorant a pokud dojde na redabing a bude tam Jančík, tak stejně bude někdo ignorant.
Maximas: Jako hlavní trojice je určitě důležité, ale pokud bude zbytek obsazen špatně, tak není co zachraňovat. A Holý je v každém dabingu, v rámci série má už svou postavu a stejně dostane další . To je takový problém obsadit někoho kdo ještě v sérii nedaboval? Ono je to tím, že pan režisér ho obsazuje snad všude - na DiCapria, Damona atd. Je tak na první dobrou mě napadá Brzobohatý, Matěj Hádek a třeba i Holán, kteří v sérii nedabovali. To samé Deadpool - pokud by byl obsazen Jančík, tak řeknu, že je někdo ignorant a pokud dojde na redabing a bude tam Jančík, tak stejně bude někdo ignorant.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Cože? V originále je "Fuck off, Logan." Vážně chceš vyčítat Fukovi (který překládal X-Meny úplně všechny), že překládá věrně originálu? Tenhle film je pro dospělé, mluví se v něm velice sprostě. A úplně logicky by tomu měl odpovídat i překlad.
Re: Logan: Wolverine / Logan
Já neříkám, že se nemá použít sprosté slovo, ale ať se použije takové v rámci postavy a ne podle hesla "čím víc to opepříme, tím víc to bude cool". A víc nechci, ať se to používá a zároveň ctí postavy.